Tuesday, April 1, 2008

दिल के कितने क़रीब हैं मुहावरे?


दिल का मामला है, दिल में फूल खिलना, दिल वाले, आँख से दूर दिल से दूर, दिल में चोर होना, दिल दहलना, दिल हिला देना... इन सबको हम अक्सर अपनी बातचीत में शामिल करते हैं. इनमें ‘दिल’ का मतलब अक्सर हृदय से नहीं है, बल्कि कुछ और है.
आज हम आपके पास ‘दिल’ वाले मुहावरे लेकर आए हैं. यहां दिल वाले का मतलब शाब्दिक है क्योंकि मुहावरे में ‘दिल वाले’ का मतलब ऐसा आदमी है जिसके दिल में प्रेम और हिम्मत हो.
वैसे हर मनुष्य के पास एक दिल होता है लेकिन उनको दिल वाला नहीं कहते हैं लेकिन कभी-कभी मुहावरे में कहते हैं. जैसे उसके सीने में दिल नहीं पत्थर है, यानी वह बहुत कठोर, निर्दयी, निष्ठुर है.
आज हम अंग्रेज़ी भाषा में प्रचलित कुछ ऐसे ही मुहावरे लेकर आए हैं जो दिल से तो हिंदी भाषा के मुहावरे से मेल रखते हैं लेकिन अपनी संस्कृति के हिसाब से अलग भी है. जैसे-
Absence makes the heart grow fonder. यानी अनुपस्थिति से प्यार और बढ़ता है लेकिन हमारे यहा कहा जाता है कि आंख से दूर तो दिल से दूर. अंग्रेज़ी में इसके लिए एक और मुहावरा है आउट ऑफ़ साइट आउट ऑफ़ माइन्ड (out of sight out of mind). इस मुहावरे का यहां मतलब यह है कि जिससे आपको प्रेम है वह अपनी अनुपस्थिति में और अधिक याद आता है. इसे इस प्रकार कहेंगे- My boyfriend is going to US and I won't see him for six months. Ah! Absence makes the heart grow fonder.
Someone after your own heart का अर्थ है आप ही के जैसा, आप की तरह सोचने वाला, आपकी पसंद वाला, हम अपने यहां कहते हैं कि दिल को दिल से राह है या दिल की बात सुने दिल वाला. अंग्रेज़ी में इसे इस तरह इस्तेमाल किया जाता है. I was delighted to know your views on movies and Cricket—you are really a man after my own heart.
कभी कभी इसे इस प्रकार भी प्रयोग करते हैं- She's a cook after my own heart. यानी वह मेरी पसंद का खाना बनाती है.
At heart (ऐट हार्ट) का अर्थ है वास्तव में, बुनियादी तौर पर अंदर-अंदर, दिल से, हम आम तौर पर कहते हैं न कि वह दिल से हीरा है यानी उसकी बातों का बुरा न मानो और ऊपरी चीज़ों को न देखो, वह अंदर से अच्छा है. इसे यूं कह सकते हैं. He is a gem at heart या the government should have the interest of the nation at heart.
Bare your heart/soul (बेयर योर हार्ट/सोल) किसी से अपने दिल की बात कहना, अपना हमराज़ बनाना, दिल खोल कर रख देना, हमारे पास इसके काफ़ी पर्याय हैं. अंग्रेज़ी में हम इसका प्रयोग इस तरह करते हैं. We don't know each other that well. I certainly wouldn't bare my heart to her. अक्सर इसके साथ to (टू) का प्रयोग होता है.
Be all heart (बी ऑल हार्ट) यानी बहुत दयालू, मेहरबान होना, हम अपने यहां इसके लिए कभी कभी दिलदार, दिलेर, वग़ैरह का भी इस्तेमाल करते हैं. Karuna can't bear to see anyone upset - she's all heart.
दिल से जुड़े कई दिलचस्प मुहावरे कई भाषाओं में इस्तेमाल होते हैं
Bleeding heart (ब्लीडिंग हार्ट) हर किसी के लिए बहुत अधिक दया दिखाना, हम अपने यहां कहते हैं किसी का दर्द देखकर दिल रो पड़ता है, इसी प्रकार अंग्रेज़ी में भी कहते हैं The anti-hunting campaigners are just a bunch of bleeding hearts who don't understand the problem of the people from villages.
Break someone's heart (ब्रेक समवन्स हार्ट) यानी दिल तोड़ना, आप को जो चाहे उसे उदास कर देना ख़ास तौर से यह कहकर कि आप उसे नहीं चाहते. हिंदी फ़िल्मों के आधे गीतों में दिल के टूटने का ज़िक्र होता है. अंग्रेज़ी में इसका प्रयोग अलग अलग है, जैसे He broke my heart, but I'll never forget him. या It breaks my heart to think about all those poor sleeping on the pavements in the month of December when it is very cold. अक्सर to do something के साथ प्रयोग होता है.
By heart (बाई हार्ट) याद रखना, दिमाग़ से, हाफ़्ज़े से, Mr. Sharma knows the telephone number of all his colleague by heart. He is a genius. इसका प्रयोग आम तौर पर know, learn, recite, और play के साथ होता है जैसे: I studied piano for two years, and all I learned to play by heart was ‘Twinkle Twinkle Little Star.’
A change of heart (ए चेन्ज ऑफ़ हार्ट) यानी मन बदल जाना, विचार बदल जाना, Manju was going to sell her house but had a change of heart at the last minute. इसमें अक्सर कुछ अच्छे के लिए मन बदल जाता है.
Chicken-hearted (चिकन हार्टेड) यानी डरपोक, बुज़दिल, I will go straight to your father for your hand. I’m not a chicken-hearted. या These chicken-hearted bosses always seem to give in at the first sign of a strike.
Lion hearted (लॉयन हार्टेड) यानी बहादुर शेर दिल, निडर, इसका प्रयोग देखें.Don’t try to challenge him even when he is alone. He’s a lion-hearted and would never show his back.
दिल से जुड़े कुछ और मुहावरे
cry/sob your heart out (क्राइ/सॉब योर हार्ट आउट) दिल-खोल कर रोना, दिल भर के रोना, फूट-फूट कर रोना
eat your heart out (ईट योर हार्ट आउट) अपने किए पर पछताना
from the bottom of your heart (फ़्रॉम द बॉटम ऑफ़ योर हार्ट ) दिल से, सच में
from the heart (फ़्रॉम द हार्ट ) दिल से, वास्तव में
half-hearted (हाल्फ़- हार्टेड) आधे-अधूरे मन से
hand on heart (हैन्ड ऑन हार्ट ) दिल पर हाथ रख कर, सच में
harden your heart (हार्डेन योर हार्ट ) दिल कठोर कर लेना, दिल पत्थर कर लेना
have a heart (हैव ए हार्ट ) मानी रहम करो, दया करो, कठोर या निष्ठुर न बनो
have a heart of gold (हैव ए हार्ट ऑफ़ गोल्ड) सोने के दिल वाला यानी बहुत दयालू, बहुत मेहरबान
have a heart of stone (हैव ए हार्ट ऑफ़ स्टोन) पत्थर दिल होना
heart and soul (हार्ट एण्ड सोल) पूरे तन-मन से, पूरी निष्ठा से, पूरी तरह से
your heart bleeds (for someone) योर हार्ट ब्लीड्स ( फ़ॉर समवन) किसी के लिए दिल पिघलना
someone's heart is in their boots, उदास और परेशान
someone's heart is in their mouth बहुत घबराया हुआ होना
the heart rules the head, दिमाग़ के बजाए दिल की मानना
someone's heart sinks, दिल बैठना, दिल डूबना
a heart-to-heart दो व्यक्तियों के बीच खुल कर ईमानदारी के साथ संजीदा बातचीत होना
Home is where the heart is. जहां दिल लगा हो वही घर होता है.
lose heart दिल छोटा करना, हिम्मत हार बैठना
lose your heart to someone किसो को दिल दे बैठना, किसी को दिल हार जाना
not have the heart (to do something) हिम्मत नहीं होना
put your heart and soul into something/doing something किसी चीज़ में अपना सब कुछ लगा देना
sick at heart दिल से बीमार
steal someone's heart दिल चुराना
strike at the heart of something किसी चीज़ की जड़ में मारना, निशाने पर मारना
wear your heart on your sleeve, दिल की बात ज़बान पर लिए फिरना.